野崎孝のざきたかし
アメリカ文学者、翻訳家[日本]
1917年 11月8日 生
1995年 5月12日 死去享年79歳
野崎 孝(のざき たかし、1917年〈大正6年〉11月8日 - 1995年〈平成7年〉5月12日)は、日本のアメリカ文学者、翻訳家。
『ライ麦畑でつかまえて』など一連のサリンジャー作品のほか、フィッツジェラルドやヘミングウェイ、スタインベックなどの翻訳で知られる。
略歴=
パン屋の長男として青森県弘前市に生まれる。
1929年、旧制弘前中学校(青森県立弘前高等学校の前身)に入学、4年間を首席を通し、語学の天才と讃えられる。
4年修了で旧制弘前高等学校(弘前大学の前身)に入学。
1937年、東京帝国大学文学部イギリス人文学科に進み、中野好夫に師事。
卒業後は東京の商業学校などで教鞭を執る。
第二次世界大戦で出征、中国大陸で転戦する。
復員後は母校の弘前高等学校教授を経て、1949年から1950年まで新制の弘前大学助教授。
上京後、1951年中央大学文学部教授、1970年旧・東京都立大学教授、定年後は帝京大学教授を務めた。
サリンジャーの訳者として=
『ライ麦畑でつかまえて』(J.D.Salinger The Catcher in the Rye )初刊は1964年に白水社から上梓。
なお初訳の訳題は、1952年に橋本福夫訳で、"J・D・サリンガー"『危険な年齢』(ダヴィッド社)だった。
野崎は当時の深夜放送からヒントを得て、若い世代の語法と感覚に迫った訳出を行い、当時の読書界に反響を起こした。
主人公ホールデン・コールフィールド少年が一方的に語る話し方は、50年代のアメリカのティーンエイジャーの口調を ……
野崎孝さんが誕生してから、107年と29日が経過しました。(39111日)
亡くなってから、29年と210日が経ちました。(10802日)
28309日間 生きました。