誕生日データベース

浅倉久志あさくらひさし

翻訳家[日本]

1930年 3月29日

2010年 2月14日 死去享年81歳

浅倉 久志(あさくら ひさし、本名:大谷善次、1930年3月29日 - 2010年2月14日)は日本の翻訳家。
SF作品の翻訳で著名であり、特にカート・ヴォネガット、フィリップ・K・ディック、ウィリアム・ギブスンの作品を多く翻訳している。
また、やはり翻訳家の伊藤典夫と共に、R・A・ラファティ、コードウェイナー・スミス、ジェイムズ・ティプトリー・Jr.といった異色の実力派作家を日本に紹介した。
日本の代表的な海外SF翻訳家の一人である。
浅倉死去時にTwitter上で「大浅倉」との書き込みが数件あったが、生前にそう呼ばれた事例はなく、Twitterユーザーの創作と思われる。
なお、エッセイ集によると日本から外に出たことはないという。
日本SF作家クラブ会員。
大阪府大阪市出身。
大阪外事専門学校(現大阪大学外国語学部)英米科を1950年に卒業。
浜松市の織物会社に就職し、1959年に結婚。
1960年に当時高校生だった伊藤典夫と知りあう。
大学進学で上京した伊藤の紹介により、1962年フレデリック・ポール「蟻か人か」の翻訳でデビュー。

■ 関連書籍

SF翻訳家、アンソロジスト。(1930年〜2010年)大阪外事専門学校英米科卒。 主な訳書にマイケル・クライトン「アンドロメダ病原体」、フィリップ・K・ディック「アンドロイドは電気羊の夢を見るか?」、ジェームズ・ティプトリー・ジュニア「たったひとつの冴えたやりかた」、R・A・ラファティ『八百万人のお祖母さん』など多数。 伊藤典夫とは1960年代始め頃に知り合っており、SFマガジンで翻訳の仕事を始めたのは、伊藤氏の紹介がきっかけであるそうだ。 (引用元 Hatena Keyword)

連想語句
  • 日本
  • 作家
  • ウィリアム
  • カート
  • ギブスン
  • クラブ
  • コードウェイナー
  • ジェイムズ
  • スミス
  • ティプトリー
  • ディック
  • フィリップ
  • ラファティ
  • ヴォネガット
  • 伊藤典夫
  • 作品
  • 大浅
  • 編訳
  • 翻訳
  • 翻訳家
  • 著書
  • 訳書
  • エッセイ集
  • サイエンス
  • フィクション
  • ユーザー
  • 一人
  • 事例
  • 会員
  • 創作
  • 多く
  • 実力
  • 死去
  • 浅倉
  • 海外
  • 生前
  • 異色
  • 紹介
  • 著名